Deutsch:
Schon John Wayne sagte: "Ein PFlight muss tun was ein PFlight tun muss." So war es natürlich nur eine Frage der Zeit dass ich einmal nach Kanada reisen würde um meine Brieffreundin ET in Vancouver zu besuchen. Und nun ist es endlich soweit.
Ich bin also in Kanada angekommen. Irgendwie war ich blauäugig genug zu denken, hier sei alles wie in einem Hollywood-Film, schliesslich sind die kanadischen Metropole meist keine 200 km von der Grenze zu den USA entfernt. Weit gefehlt… Das fängt schon bei der Sprache an: Hier wird Englisch und Französisch gesprochen - und nicht unbedingt in dieser Reihenfolge. Daran muss man sich erst mal gewöhnen. Auch daran, dass mit dem schweizerischen Schulstuben-Französisch hier nicht viel anzufangen ist. Eine kleine Anekdote dazu:
Ich stieg in Montreal ("Mo-real") aus dem Flieger und wurde an der Passkontrolle von einem äusserst freundlichen Zollbeamten fast schon herzlich begrüsst. Nach diesem Aufsteller dachte ich, der PFlight2000 sei nun bereit für Kanada. Also zum nächsten Hähnchen-Grill und eine Mahlzeit bestellt:
PFlight: "Hi! I'd like a Chicken Club Burger Meal."
Verkäuferin: "%?&?#@??$¤???"
PFlight: ".......hä?"
Das Kanadische Französisch lässt sich am Besten so beschreiben: Man stelle sich einen Amerikaner vor, der mit seinem furchtbarsten Akzent versucht Französisch zu sprechen, aber des Wortschatzes nur zum Teil mächtig ist. Wenn dann die Quebekians versuchen Englisch zu sprechen funktioniert es genau andersrum…
English:
As John Wayne once said: "A PFlight's gotta do what a PFlight's gotta do." So it was just a matter of time that I was going to visit my friend ET in Vancouver. And now this time has come.
So I arrived in Canada. Somehow I was stupid enough to think everything would be like in the Hollywood movies, as most of the major Canadian cities are located less than 200 km from the border to the USA. Wrong! Even the language: Here in Canada people speak French and English - and not necessarily in that order. You have to get used to that. Also because the French they speak over here doesn't have much in common with our Swiss French. A little story to that:
I got off the plane in Montreal and a very friendly customs officer welcomed me. This was good enough to enlighten my mood drastically and I thought I was ready for Canada. So off I went to the next chicken grill and ordered a meal:
PFlight: "Hi! I'd like a Chicken Club Burger Meal."
Chicken grill lady: "%?&?#@??$¤???"
PFlight: ".......what?"
The Canadian French can be described best as: An American trying to speak French with his worst accent and lacking some words. When Quebecois speak English this works the other way round...
3 Kommentare:
Very true - a different experience, but of course I'm so happy to have a travel partner who will be taking photos and enjoying what Vancouver has to offer...
Yep. That's Canadian-French, all right. Like Walliserdütsch to the ears of a northern German. LOL. At least the Vancouver-English won't be a problem. Enjoy your time there :)
Ooooooooooooh yes, I'm living it to the full and really enjoying it! Hold on for more stories to come!
Kommentar veröffentlichen